김성준 목포해양대학교 교수

<ship : 배>

원게르만어 skipam(배)에서 유래하여 고대 영어에서는 scip 형태로 사용됐다. 고대 노르만어·고대 색슨어·고대 프리슬란트어·고트어의 skip, 고대고지 게르만어의 skif, 덴마크어의 skib, 스웨덴어의 skepp, 네덜란드어의 schip, 독일어의 Schiff, 프랑스어의 esquif, 이탈리아어의 schifo 등이 동족어다.

고대 영어에서 ship은 소형 배(small craft)에도 사용됐지만 19세기 즈음에 boat와 구별돼 bowsprit과 세 개의 돛대를 갖춘 선형을 가리키게 됐다.

영어에서 ‘배’를 뜻하는 낱말에는 craft, boat, vessel, ship이 있는데 이를 구별하는 대체적인 기준은 다음과 같다.

• craft : 특수한 배 예) hover-craft
• boat : 작은 배 예) fishing boat
• vessel : 용기라는 뜻에서 유래, 대형선 예) motor vessel
• ship : 배의 통칭 예) training ship, merchant ship

우리말 ‘배’는 그 재료에서 기원했다는 설이 있다. 서정범의 『국어어원사전』(2000)에는 다음과 같이 설명되어 있다.

“배를 만드는 재료는 고대에는 주로 나무이기 때문에 ᄇᆡ(舟) : ᄀᆞᄅᆞ매 ᄇᆡ업거늘(용비어천가). ᄇᆡ는 ᄇᆞ이가 줄어진 말이다. ᄇᆞᆮ > ᄇᆞᆯ > ᄇᆞᆯ이 > ᄇᆡ의 변화다. 일본어 hune(舟)의 고형은 pune로서 pun이 어근이다. 조어형은 put인데, 국어 배의 조어형 ᄇᆞᆮ과 동원어다. 말음 ㄷ이 ㄴ으로 바뀌는 현상이 있다. 한편 일본어 hune(船)은 hu와 ne의 합성어로 볼 개연성도 있다. hu는 pu로 소급하면 pit이 조어형이고, net는 nat으로 재구하면 널과 비교되어 나무를 뜻하는 말이 겹쳐 배의 뜻을 지닌다 하겠다.”

한편 강길운은 비교언어학적인 측면에서 우리말 배의 어원을 “드라비다어의 pāru(배)나 punai(배, 떼), 터키어의 barka(큰배), 일본어 pune > hune(배) 등과 비교될 수 있을 것이나, 가야민족이 해운강국이었으므로 pāru와 대응될 것이다. pāru > pāri > pai > pà(배) / pe(ᄇᆡ)의 과정을 거친 것으로 보인다”고 설명하고 있다.

저작권자 © 한국해운신문 무단전재 및 재배포 금지