◇ 원문

BIMCO Solid Bulk Cargoes that Can Liquefy Clause for Charter Parties
(a)The Charterers shall ensure that all solid bulk cargoes to be carried under this Charter Party are presented for carriage and loaded always in compliance with applicable international regulations, including the International Maritime Solid Bulk Cargoes (IMSBC) Code 2009 (as may be amended from time to time and including any recommendations approved and agreed by the IMO).

(b) If the cargo is a solid bulk cargo that may liquefy, the Charterers shall prior to the commencement of loading provide the ship’s Master, or his representative, with all information and documentation in accordance with the IMSBC Code, including but not limited to a certificate of the Transportable Moisture Limit (TML), and a certificate or declaration of the moisture content, both signed by the shipper.

(c) The Owners shall have the right to take samples of cargo prior to loading and, at Charterers’request, samples to be taken jointly, testing of such cargo samples shall be conducted jointly between Charterers and Owners by an independent laboratory that is to be nominated by Owners. Sampling and testing shall be at the Charterers’ risk, cost, expense and time. The Master or Owners’representative shall at all times be permitted unrestricted and unimpeded access to cargo for sampling and testing purposes.

If the Master, in his sole discretion using reasonable judgement, considers there is a risk arising out of or in connection with the cargo (including but not limited to the risk of liquefaction) which could jeopardise the safety of thecrew, the Vessel or the cargo on the voyage, he shall have the right to refuse to accept the cargo or, if already loaded, refuse to sail from the loading port or place. The Master shall have the right to require the Charterers to make safe the cargo priorto loading or, if already loaded, to offload the cargo and replace it with a cargo acceptable to the Master, all at the Charterers’risk, cost, expense and time. The exercise by the Master of the aforesaid rights shall not be a breach of this Charter Party.

(d) Notwithstanding anything else contained in this Charter Party, all loss, damage, delay, expenses, costs and liabilities whatsoever arising out of or related to complying with, or resulting from failure to comply with, such regulations or with Charterers’ obligations hereunder shall be for the Charterers’account. The Charterers shall indemnify the Owners against any and all claims whatsoever against the Owners arising out of the Owners complying with the Charterers’ instructions to load the agreed cargo.

(e) This Clause shall be without prejudice to the Charterers’obligations under this Charter Party to provide a safe cargo. In relation to loading, anything done or not done by the Master or the Owners in compliance with this Clause shall not amount to a waiver of any rights of the Owners.


◇ 번역문

BIMCO 용선계약을 위한 액화될 수 있는 고체산적화물 약관

(a) 본 용선계약서에 의해 운송되는 모든 고체산적화물들은 2009년 국제해상고체산적화물(IMSBC) 코드를 포함해 적용가능한 국제 규정들(때때로 개정될 수 있고 IMO(국제해사기구)에 의해 승인되고 동의되는 권고들을 포함하는)에 따라 운송을 위해 제공되고 선적되도록 용선자가 보증해야 한다.

(b) 화물이 액화될 수 있는 고체산적화물일 경우에, 용선자는 선적을 개시하기 전에 국제해상고체산적코드에 따라 모든 정보와 서류를 선박의 선장에게 제공해야 한다. 이러한 정보와 서류는 운송가능 수분 한도(TML)에 대한 증명서와 수분 함량에 대한 증명서 혹은 신고서를 포함하는데 이 두 가지 서류는 송하인에 의해 서명되어야 한다.

(c) 선박소유자는 선적 전에 화물의 표본을 추출할 권리를 가진다. 용선자의 요청으로 표본이 공동으로 추출될 경우에, 그러한 화물 표본의 검사는 선박소유자가 지명하는 독립적인 실험기관에 의해 용선자와 선박소유자 사이에 공동으로 시행되어야 한다. 표본추출 및 검사는 용선자의 위험, 비용, 경비 그리고 시간으로 한다. 선장 혹은 선박소유자의 대리인은 표본추출 및 검사 목적을 위해 제한 또한 방해받지 않고 항상 화물에 접근할 수 있다.

선장이 자신의 독자적인 자유재량으로 화물로부터 혹은 화물과 관련해 발생하는 위험(액화의 위험에 국한하지 않고)이 존재한다고 간주하고 그러한 위험이 항해 중에 선원, 선박, 화물의 안전을 위태롭게 할 수 있다고 합리적으로 판단할 경우에, 선장은 화물의 인수를 거부하거나 혹은 화물이 이미 선적된 경우에, 선장은 선적항 혹은 선적지로부터 출항을 거부할 권리를 가진다. 선장은 선적 전에 화물을 안전하게 하도록 용선자에게 요구할 권리를 가지고, 화물이 이미 선적된 경우에, 선장은 그러한 화물을 양하하고 그러한 화물을 선장에게 인수 가능한 화물로 대체하도록 용선자에게 요구할 권리를 가지는데 이러한 모든 것들은 용선자의 위험, 비용, 경비 그리고 시간으로 한다. 전술한 권리를 선장이 행사하는 것은 본 용선계약서의 위반이 아니다.

(d) 이 용선계약서에 포함된 어떤 다른 것에도 불구하고, 그러한 규정들 혹은 용선자의 의무들을 준수하거나 준수하지 못함으로써 발생하거나 그것과 관련된 모든 손실, 손상, 지체, 경비, 비용 그리고 채무 등은 용선자의 계산으로 한다. 합의된 화물을 선적하라는 용선자의 지시를 선박소유자가 준수함으로써 선박소유자에게 발생하는 모든 청구들에 대해 용선자는 선박소유자에게 배상해야 한다.

(e) 본 약관은 안전한 화물을 제공해야 하는 본 용선계약서에 의한 용선자의 의무를 손상시켜서는 안 된다. 선적과 관련해, 본 약관에 따라 선장 혹은 선박소유자에 의해 행해지거나 행해지지 않은 것은 선박소유자의 다른 권리들에 대한 포기로 간주되지 않는다.

◇ 해설

(a)항에서 언급된 고체산적화물에 대한 안전실무코드(BC Code)를 대체하는 국제해상고체선적화물 코드(IMSBC Code)의 주목적은 어떠한 형태의 고체산적화물의 선적과 관련한 위험정보와 고체산적화물의 선적이 예상될 때 채택되는 절차상의 지침을 제공함에 의해 고체산적화물의 안전한 적재 및 선적을 돕는 데에 있다. 2008년 12월 4일 채택된 이 IMSBC Code는 2009년 1월 1일부터 자발적으로 적용할 수 있고, 2011년 1월 1일 공식적으로 발효되어 이 날부터 SOLAS 협약의 규정 하에 강제 적용하게 된다. 산업의 팽창 및 발전과 보조를 맞추기 위해, 최근 수년간 BC Code는 IMSBC Code로 대체되기 전까지 여러 차례 개정돼 왔다.

iron ore fines, nickel ore 등과 같이 액화 가능성이 있는 고체산적화물의 운송에 관한 용선계약에서 선박소유자가 화물의 수분함량을 확인하고자 하는 경우에 선적전 화물의 샘플채취를 거절당하는 경우가 종종 있다. 이를 시정하기 위해 선주책임상호보험 국제그룹은 BIMCO에게 관련조항의 제정을 요구했다.

본 약관의 주요내용은 “액화 가능성이 있는 고체산적화물은 선적시 용선자는 화물의 수분농도가 운송가능수분한도(TML)를 초과하지 않는다는 서면 증거와 수분함량에(moisture content) 대한 증명서를 선박소유자에게 제시해야 한다. 또한 선박소유자는 화물이 항해하는데 위험하다고 선장이 판단할 경우에 이미 선적된 화물을 양하하고 안전한 대체 화물을 선적할 것을 용선자에게 요구할 수 있는 권한을 선장에게 부여할 수 있으며 관련 비용과 손해배상청구에 대해는 용선자가 부담하고 책임을 져야 한다”는 것이다.

 

저작권자 © 한국해운신문 무단전재 및 재배포 금지