◇ 원 문

4. No Deduction or withholding
All sums payable by the Guarantor under this Guarantee shall be paid to such account as the Owners shall specify free and clear of set-off or counterclaim or any other deduction or withholdings whatsoever.

5. Owners' rights, powers and remedies
The Owners shall not be obliged before exercising any of the rights, powers or remedies conferred upon them under this Guarantee or by law to :
(a) make any demand of the Charterers ;
(b) take any action or obtain judgement in any court against the Charterers;
(c) make or file any claim or proof in a winding-up, liquidation, entering into administration or dissolution of the Charterers; or
(d) enforce or seek to enforce any other security taken in respect of the Charter party.

6. Demands for Payment
(a) All Demands under this Guarantee shall be in writing and shall include statement of the Guaranteed Amount or other amount claimed and to what it relates. Demands shall be sent to the address for the Guarantor staed in Box 3 and may be sent by any effective means including, but not limited to, facsimile, e-mail, registered or recorded mail,, or by personal service.
(b) Any Demand sent shall be deemed to have been received.
(i) if posted, on the seventh (7th) day after posting;
(ii) if sent by facsimile or electronically, on the day of transmission; and
(iii) if delivered by hand, on the day of delivery.
And in each case proof of posting, handing in or transmission shall be sufficient for the purpose of this Clause.

7. Costs, charges and expenses
The Guarantor agrees that it will reimburse the Owners on demand for all costs, charges and expenses incurred by the Owners in maintaining, exercising or enforcing any of their rights or powers under the Guarantee.

8. Modification
Neither this Guarantee nor any terms hereof may be amended, waived, discharged or terminated other than by instrument in writing signed by the party against whom enforcement of the change, waiver, discharge or termination is sought.

9. Assignment and Successors
The Owners shall be entitled, at their sole discretion, to transfer to any party by way of assignment all their rights under this Guarantee and this right of assignment shall extend also to any assignee. The Guarantor may not assign, charge or transfer any of its rights or obligations under this Guarantee without the prior written consent of the Owner.

10. Representations and Warranties
The Guarantor hereby warrants to the Owners that it has all the corporate powers, and has taken all necessary corporate, administrative or other steps (including registration of the Guarantee, where appropriate), to enable it to execute, deliver and perform this Guarantee, and that this Guarantee constitutes valid and binding obligations of the Guarantor.

11. Governing Law and Jurisdiction
(a) The construction, validity and performance of this Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the law of the country stated in Box 10 is blank then English law shall apply.
(b) The parties irrevocably submit to the exclusive jurisdiction stated in Box 11 is left blank then the exclusive jurisdiction of the English Courts shall apply.
IN WITNESS whereof the Guarantor has executed and delivered this Guarantee as of the date set forth in Box 1.

SIGNED by
Authorised Director

For and on behalf of the Guarantor

SIGNED by
Authorised Director

For and on behalf of the Owners

Recommended Additional Clause to be added to Charter Party
It is recommended that the following clause be inserted as an additional clause in the Charter Party in respect of which the Guarantee is to be issued:
"Not later than five (5) working days after concluding this Charter Party but always prior to the delivery of the Vessel, the Charterers shall arrange for the provision of a guarantee in substantially the form of the [BIMCO Charter Party Guarantee][with a maximum amount guaranteed of not less than to be provided by or [a guarantor reasonably acceptable to the Owner]. The provision of such guarantee acceptable to the Owners as being in a form that is valid and enforceable shall be a condition precedent to the Owners' obligation to perform this Charter Party and in the event that the Owners have not received the guarantee within the permitted time, the Owners shall be entitled to cancel this Charter Party.
Neither the provision of such a guarantee nor the payment of any sums by the guarantor to the Owners under the terms of the guarantee shall amount to or be construed as a waiver of, or shall otherwise prejudice, any rights that the Owners may have against the Charterers under this Charter Party."

◇ 번역문

4. 공제 혹은 지급보류 금지
본 보증서에 의해 보증인에 의해 지급되어야 할 모든 금액들은 상계, 반소, 기타 다른 모든 공제 혹은 지급보류 없이 선박소유자가 명시하는 계좌에 지급되어야 한다.

5. 선박소유자의 권리, 권한, 구제책
선박소유자는 다음 사항의 이행여부에 상관없이 본 보증서에 의해 법에 의해 선박소유자에게 부여된 권리, 권한, 구제책 등을 행사할 수 있다.
(a) 용선자에게 청구한다.
(b) 용선자에게 대항하여 법원에서 소송을 제기하거나 판결을 획득한다.
(c) 용선자의 정리해산, 청산, 재산관리 개시, 해산절차에서 청구 혹은 증거를 주장하거나 제기한다.
(d) 용선계약서에 의한 다른 보증을 집행하거나 집행하려고 시도한다.

6. 지급 청구
(a) 본 보증서에 의한 모든 청구들은 서면으로 이루어져야 하고 보증 금액 혹은 청구되는 다른 금액에 대한 내용과 그러한 내용과 관련된 것을 포함해야 한다. 청구들은 3란에 규정된 보증인의 주소로 발송되어야 하고 팩시밀리, 이메일, 등기 우편 등에 국한되지 않고 포함한 효과적인 수단들에 의해 혹은 교부송달에 의해 발송될 수 있다.
(b) 발송된 청구는 다음 일자에 수령된 것으로 간주되어야 한다.
(ⅰ) 우송된 경우에, 우송된 후 7일째에
(ⅱ) 팩시밀리에 의해서 혹은 전자적으로 발송된 경우에, 전송 일에
(ⅲ) 인편으로 교부된 경우에, 교부 일에
그리고 각각의 경우에 우송, 수교, 전송의 증거는 본 조항의 목적에 충분해야 한다.

7. 비용, 요금, 경비
보증서에 의한 선박소유자의 권리 혹은 권한을 유지하거나 행사하거나 집행하면서 선박소유자에 의해 초래된 모든 비용들, 요금들, 경비들에 대하여 청구시에 보증인이 선박소유자에게 배상할 것을 보증인은 동의한다.

8. 수정
본 보증서나 이 문서의 모든 조건들은 변경, 포기, 면제, 해제의 집행이 추구되는 당사자에 의해 서명된 서면의 법률 문서에 의하지 않고서는 개정되거나 포기되거나 면제되거나 해제될 수 없다.

9. 양도 및 계승자
선박소유자는 선박소유자의 단독적인 자유재량으로 본 보증서에 의한 선박소유자의 모든 권리들을 양도에 의해 모든 당사자에게 이전할 권리를 부여받는다. 이러한 양도의 권리는 역시 모든 양수인 혹은 후속 양수인에게 확장된다. 보증인은 선박소유자의 사전 서면 동의 없이 본 보증서에 의한 보증인의 권리 혹은 의무를 양도하거나 변경하거나 이전할 수 없다.

10. 표시 및 보증
보증인은 이 문서에 의해 보증인이 모든 기업적 권한들을 보유하고 있고, 보증인으로 하여금 본 보증서를 작성하고 교부하고 이행할 수 있게 하는 데에 필요한 모든 기업적, 행정적, 기타 조치들(적절할 경우에 보증서의 등록을 포함하여)을 취했고, 본 보증서는 보증인의 유효하고 구속적인 의무들을 형성한다는 것을 선박소유자에게 보증한다.

11. 준거법 및 관할권
(a) 본 보증서의 구성, 타당성, 이행 등은 10란에 규정된 국가의 법에 의해 지배되고 그러한 법에 따라 해석된다. 10란이 공백일 경우에는 영국법이 적용된다.
(b) 당사자들은 11란에 규정된 전속적 관할권에 취소 불능적으로 복종한다. 11란이 공백으로 남겨져 있을 경우에, 영국법원의 전속적 관할권이 적용된다.
이상을 증명하기 위해, 보증인은 1란에 명시된 일자 현재 본 보증서를 작성하고 교부했다.

보증인을 위하고 대표하여
수권 이사
___________에 의해 서명됨
선박소유자를 위하고 대표하여
수권 이사
___________에 의해 서명됨

용선계약서에 추기되는 권고된 추가 조항
보증서가 발행되어야 하는 용선 계약서에 다음 조항이 추가 조항으로서 삽입되도록 권고한다.
“용선자는 본 용선계약서를 체결한 후 5 근로일 이내에 그러나 항상 선박의 인도 이전에, 선박소유자가 합리적으로 동의할 수 있는 보증인에 의해 최대 보증금액이 기재된 BIMCO 용선계약보증서가 제공되도록 하여야 한다. 유효하고 집행 가능한 형식으로 이루어져 있고, 선박소유자가 동의할 수 있는 보증서의 제공이 본 용선계약서를 이행해야 하는 선박소유자의 의무에 대한 전제 조건이어야 한다. 선박소유자가 허가된 시간 이내에 그러한 보증서를 수령하지 못한 경우에, 선박소유자는 본 용선계약서를 취소할 수 있다.
보증서의 조건에 의해 보증인이 선박소유자에게 그러한 보증서의 제공이나 금액의 지급도 선박소유자가 본 용선계약서에 의해 용선자에 대해 보유하는 권리의 포기에 해당하거나 그러한 권리의 포기로서 해석되거나 그러한 권리를 달리 손상시켜서는 안 된다.”

◇ 해설

제4조는 보증인은 상계, 반소 기타 다른 모든 공제 혹은 지급보류 없이 보증금액을 지급하도록 규정하였다.

제5조는 별도로 용선자에게 청구하거나 중재 혹은 소송을 제기하지 않더라도 선박소유자는 BIMCO 용선계약보증서상 권리를 주장할 수 있다고 규정하였다.

제6조는 지급청구 시 유효한 송달 방법에 대하여 규정하였다.

제7조는 선박소유자가 BIMCO 용선계약보증서에 의하여 보증인에게 보증책임을 이행하도록 청구하는데 발생한 비용은 보증인이 선박소유자에게 보상해야 한다고 규정하였다.

제8조는 집행이 추구되는 당사자에 의해 서명된 서면의 법률문서에 의하지 않고는 BIMCO 용선계약보증서의 수정은 효력이 없음을 규정하였다.

제9조는 선박소유자는 선박소유자의 자유재량으로 권리를 양도할 수 있으나 보증인은 선박소유자의 서면동의 없이는 권리를 양도할 수 없다고 규정하였다.

제10조는 특정국가에서는 보증서가 효력을 발휘하기 위해서는 등기 등 특정 절차를 이행하도록 하는 경우가 있는데, 보증인은 이러한 절차를 수행하여 보증서가 유효하다는 것을 보증해야 한다고 규정하고 있다.

제11조는 준거법과 재판관할에 대하여 규정하였다. 본 보증서의 준거법은 합의에 의하여 기재되며 공백일 경우에는 영국법이 적용된다. 전속관할은 취소불능이며 공백일 경우에는 영국법이 적용된다.

추가조항

BIMCO 용선계약보증서의 제공이 요구되는 경우 용선계약서에 삽입될 조항이다. 용선계약 체결일자와 실제로 선박이 인도되는 시점은 일치하는 것이 아니라 경우에 따라서는 상당한 기간이 경과되는 경우가 있는데 이런 경우에 용선자가 파산하는 경우를 대비하여 BIMCO 용선계약보증서는 용선계약서를 체결한 후 5 근로일 이내에 그러나 항상 선박의 인도 이전에 제공되도록 규정하였다.


저작권자 © 한국해운신문 무단전재 및 재배포 금지