◇ 원문

BIMCO/IPTA Vegoil Tank Pre-wash Clause

(a) If following discharge of the cargo the Vessel is required to pre-wash its cargo tanks prior to leaving the discharge port in order to comply with MARPOL 73/78 Annex II or any other national or local laws or regulations, the Charterers shall pay compensation in an amount equivalent to the rate of demurrage stipulated in the Charter Party for all time after completion of discharge until the completion of washing and disposal of the tank washings and/or cargo residues. The disposal of tank washings and/or cargo residues shall be the responsibility of and be arranged and paid for by the Charterers.

(b) In the event that the Vessel is ordered to vacate the discharging berth to perform the pre-washing of its cargo tanks as provided under Sub-clause (a), any shifting expenses shall be for the Charterers’ account.

◇ 번역문

BIMCO/IPTA 식물유 탱크 사전 세척 약관

(a) 화물의 양하 이후에 선박이 MARPOL 73/78 부록 Ⅱ 혹은 기타 국가 혹은 지방 법률들 혹은 규정들을 준수하기 위해 양하항을 출항하기 전에 화물 탱크들을 사전 세척하도록 요구될 경우에, 양하의 완료 이후부터 탱크 침전물 그리고/혹은 화물 잔류물의 세척 및 처리의 완료까지 모든 시간에 대해 용선 계약에 규정된 체선료의 요율과 동등한 금액으로 보상금을 용선자가 지급해야 한다. 탱크 침전물 그리고/혹은 화물 잔류물의 세척 및 처리는 용선자의 책임이고, 용선자에 의해 주선되어야 하고, 용선자에 의해 지불되어야 한다.

(b) 선박이 하위 약관 (a)에 규정된 화물 탱크의 사전 세척을 수행하기 위해 양하 접안선석을 비우도록 명령받은 경우에, 이동 비용은 용선자의 부담으로 한다.

◇ 해설

본 약관은 선박이 양하작업 완료 후 출항 전 화물탱크 등의 세척이 요구될 경우에 발생하는 비용과 지체되는 시간에 대하여 용선자가 부담하도록 규정하고 있다.


◇ 원문

BIMCO Scrap Metal Clause

(a) Cargo for the purpose of this Clause shall mean scrap metal, excluding metal borings, shavings and turnings. The Charterers shall instruct the Terminal Operators or their servants to load the cargo, other than by magnets, in accordance with, where appropriate, Annex 9 of the IMO Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing. Compliance with the provisions of Annex 9 of the above mentioned IMO Code shall not affect the counting of laytime.

(b) In the event that the Charterers, the Terminal Operators' or their servants do not comply with the provisions of (a) the costs for any damage caused to the Vessel as a result thereof and any time spent repairing such damage affecting laytime shall be for the Charterers' account.

(c) All claims for damage referred to under (b) above shall be reported by the Master to the Charterers or their agents in writing within 24 hours of the occurrence or, as soon as the damage could reasonably be expected to have been discovered by the exercise of due diligence without prejudice to the Charterers' liability. The Master shall use his best endeavours to obtain written acknowledgment by the responsible party causing the damage unless they have made good the damage in the meantime.

◇ 번역문

BIMCO 고철 약관

(a) 본 약관의 목적을 위한 화물은 천고 고철, 절삭 고철, 선삭 고철 등을 제외한 고철을 의미한다. 용선자는 항만 운영자들 혹은 그들의 고용인들에게 적절할 경우에 화물 적재 및 고박 안전 실무 IMO 규칙의 부록 9에 따라 자석이 아닌 방법에 의해 화물을 선적하도록 지시해야 한다. 전술한 IMO 규칙의 부록 9의 규정들에 대한 준수는 정박기간의 계산에 영향을 미치지 않는다.

(b) 용선자들, 항만운영자들, 그들의 고용인들이 (a)의 규정들을 준수하지 않을 경우에, 그것의 결과로서 선박에 초래된 손상에 대한 비용과 그러한 손상을 수리하는 데에 소비되어 정박기간에 영향을 미치는 시간은 용선자의 부담(계산)으로 한다.

(c) 위의 (b)에 의해 언급된 손상에 대한 모든 청구들은 발생 후 24시간 이내에 혹은 손상이 용선자의 책임을 손상하지 않고 상당한 주의의 행사에 의해 발견되는 것으로 합리적으로 기대될 수 있는 한 조속히 서면으로 용선자들 혹은 그들의 대리인들에게 선장에 의해 보고되어야 한다. 유책 당사자가 그 동안에 손상을 보상하지 않은 경우에, 선장은 손상을 초래한 유책 당사자에 의한 서면 인정서를 획득하기 위해 최선의 노력을 경주해야 한다.

◇ 해설

본 약관은 선박이 고철 화물을 선적시 용선자가 화물 적재 및 고박 안전 실무 IMO 규칙의 부록 9에 따라 화물을 선적하지 않아서 선박에 초래된 손상비용과 지체되는 시간에 대하여 용선자가 부담하도록 규정하고 있다.

저작권자 © 한국해운신문 무단전재 및 재배포 금지